1
00:00:03,737 --> 00:00:06,406
NARRATOR:
<i>It's a rough ride aboard a 737</i>

2
00:00:06,540 --> 00:00:08,108
<i>on descent to New Orleans.</i>

3
00:00:08,575 --> 00:00:10,694
We were getting
tumbled around pretty good.

4
00:00:10,777 --> 00:00:12,263
NARRATOR:
<i>A violent thunderstorm</i>

5
00:00:12,346 --> 00:00:14,098
<i>has caught the pilots off guard.</i>

6
00:00:14,181 --> 00:00:16,834
Mayday. Mayday. TACA 110.
We're in the middle of a storm.

7
00:00:16,917 --> 00:00:19,870
We're talking about the equivalent
of an atomic bomb going off.

8
00:00:19,953 --> 00:00:21,121
(CRACKLING)

9
00:00:21,255 --> 00:00:23,207
CAPTAIN CARLOS DARDANO:
<i>Everything went black.</i>

10
00:00:23,290 --> 00:00:26,026
All the alarms start sounding
in the cockpit.

11
00:00:26,159 --> 00:00:27,745
- (ALARMS BLARE)
- LOPEZ: We lost an engine.

12
00:00:27,828 --> 00:00:29,062
Both engines.

13
00:00:29,796 --> 00:00:32,679
NARRATOR:
<i>With no thrust, the plane won't get far.</i>

14
00:00:32,799 --> 00:00:34,351
I don't think that we'll make it.

15
00:00:34,434 --> 00:00:36,187
I don't have any power in the engines.

16
00:00:36,270 --> 00:00:39,973
NARRATOR: <i>38 passengers
suddenly face a terrifying prospect.</i>

17
00:00:40,841 --> 00:00:42,743
<i>They will crash in minutes.</i>

18
00:00:42,876 --> 00:00:45,296
LOPEZ: Look!
That's where we're going to go in?

19
00:00:45,379 --> 00:00:46,980
You got it, my friend.

20
00:00:47,147 --> 00:00:49,677
NARRATOR:
<i>Unless the crew of TACA Flight 110</i>

21
00:00:49,783 --> 00:00:51,535
<i>can perform one of the greatest feats</i>

22
00:00:51,618 --> 00:00:54,188
<i>in the history of commercial aviation.</i>

23
00:00:56,223 --> 00:00:57,491
All right.

24
00:01:00,961 --> 00:01:02,663
PILOT: Mayday. Mayday.

25
00:01:22,049 --> 00:01:24,251
{\an8}NARRATOR:
<i>A brand new Boeing 737</i>

26
00:01:24,384 --> 00:01:27,438
<i>is making its way through
heavy thunderstorms and hail</i>

27
00:01:27,521 --> 00:01:30,290
<i>30,000 feet above the Gulf of Mexico.</i>

28
00:01:35,662 --> 00:01:37,231
{\an8}(IN SPANISH)

29
00:01:41,635 --> 00:01:43,754
NARRATOR: (IN ENGLISH)
<i>TACA Airlines is a small,</i>

30
00:01:43,837 --> 00:01:46,773
<i>family owned operation
based in El Salvador.</i>

31
00:01:49,610 --> 00:01:51,178
{\an8}<i>TACA Flight 110</i>

32
00:01:51,311 --> 00:01:54,114
{\an8}<i>left Belize City less than two hours ago,</i>

33
00:01:54,248 --> 00:01:55,782
{\an8}<i>bound for New Orleans.</i>

34
00:01:58,919 --> 00:02:00,871
NARRATOR:
<i>Among the 38 passengers...</i>

35
00:02:00,954 --> 00:02:02,089
<i>Gracias.</i>

36
00:02:02,222 --> 00:02:04,875
NARRATOR: <i>...no one is more eager
to arrive in the U.S.</i>

37
00:02:04,958 --> 00:02:06,727
<i>than Lee Burmeister.</i>

38
00:02:07,694 --> 00:02:10,047
BURMEISTER: <i>I'd been down
to Costa Rica for about a month,</i>

39
00:02:10,130 --> 00:02:13,267
{\an8}and, um, my appendix ruptured

40
00:02:13,400 --> 00:02:15,519
{\an8}and I had surgery
in a small little village.

41
00:02:15,602 --> 00:02:17,204
<i>It was a scary time.</i>

42
00:02:18,805 --> 00:02:20,707
I was really ready to get home.

43
00:02:21,642 --> 00:02:23,160
NARRATOR:
<i>The heavy weather</i>

44
00:02:23,243 --> 00:02:24,728
<i>the crew is now coping with</i>

45
00:02:24,811 --> 00:02:27,282
<i>is a big change
from earlier in the flight.</i>

46
00:02:28,081 --> 00:02:29,433
(LUIS CASTILLO SPEAKS SPANISH)

47
00:02:29,516 --> 00:02:31,836
{\an8}INTERPRETER: <i>I remember
that it was a very sunny day</i>

48
00:02:31,919 --> 00:02:34,625
{\an8}<i>when we left Belize.
Everything was going well.</i>

49
00:02:36,623 --> 00:02:38,175
It was just like that. It...

50
00:02:38,258 --> 00:02:40,260
It was pretty,

51
00:02:40,394 --> 00:02:42,746
and then all of a sudden
it was the blackest sky

52
00:02:42,829 --> 00:02:45,165
<i>I've ever seen in the afternoon.</i>

53
00:02:45,299 --> 00:02:48,902
NARRATOR: <i>They're flying
over the Gulf of Mexico in May.</i>

54
00:02:49,036 --> 00:02:52,239
<i>At this time of year,
the weather is unpredictable.</i>

55
00:02:52,372 --> 00:02:55,609
<i>Violent storms can form
in a matter of minutes.</i>

56
00:02:55,742 --> 00:02:58,028
{\an8}Thunderstorms have all types
of hazards in them,

57
00:02:58,111 --> 00:02:59,980
{\an8}from the heavy rain,

58
00:03:00,113 --> 00:03:05,819
{\an8}hail, uh, lightning, microburst,
wind shear, severe icing.

59
00:03:05,953 --> 00:03:07,338
We're talking about the equivalent

60
00:03:07,421 --> 00:03:09,523
of an atomic bomb going off.

61
00:03:11,792 --> 00:03:13,794
<i>A tremendous amount of energy.</i>

62
00:03:15,796 --> 00:03:17,615
NARRATOR <i>To avoid dangerous storms,</i>

63
00:03:17,698 --> 00:03:20,434
<i>the crew tracks the weather
with onboard radar.</i>

64
00:03:21,668 --> 00:03:23,727
<i>But the technology has limitations.</i>

65
00:03:24,605 --> 00:03:28,909
Airborne weather radar
typically operates in an X-band,

66
00:03:30,310 --> 00:03:35,082
<i>which is at a certain wavelength,
and has limited power.</i>

67
00:03:36,450 --> 00:03:39,804
As a matter of fact, hail is not
picked up on airborne radar.

68
00:03:39,887 --> 00:03:42,039
JOHN NANCE:
<i>So we will sometimes get hail</i>

69
00:03:42,122 --> 00:03:43,274
blowing off a storm.

70
00:03:43,357 --> 00:03:45,576
{\an8}And yet it will only show up
as green or yellow

71
00:03:45,659 --> 00:03:47,111
{\an8}in front of us on the weather radar.

72
00:03:47,194 --> 00:03:49,530
Not as the heart of a red thunderstorm.

73
00:03:49,663 --> 00:03:52,283
And, and unfortunately this is
one of the reasons we have

74
00:03:52,366 --> 00:03:55,602
to try to stay as far away
from thunderstorms as we can.

75
00:03:55,736 --> 00:03:59,273
NARRATOR: <i>Captain Carlos Dardano
was born to fly.</i>

76
00:03:59,773 --> 00:04:03,911
<i>At just 29, he is the third generation
in a family of pilots.</i>

77
00:04:04,044 --> 00:04:05,612
LOPEZ: Anti-ice on.

78
00:04:06,513 --> 00:04:08,165
DARDANO:
<i>Since I was a little child,</i>

79
00:04:08,248 --> 00:04:11,952
{\an8}I remember that I was dreaming
on being a pilot

80
00:04:12,085 --> 00:04:14,438
{\an8}and being around airplanes all the time.

81
00:04:14,922 --> 00:04:16,307
NARRATOR: <i>Captain Dardano</i>

82
00:04:16,390 --> 00:04:18,576
<i>has had to overcome tremendous obstacles</i>

83
00:04:18,659 --> 00:04:20,194
<i>to earn his wings.</i>

84
00:04:20,327 --> 00:04:23,163
<i>Six years earlier, in 1982,</i>

85
00:04:23,297 --> 00:04:26,239
<i>he was flying for a small
general aviation company.</i>

86
00:04:27,100 --> 00:04:30,512
I was doing a little aero-taxi business
around the country.

87
00:04:31,104 --> 00:04:34,041
NARRATOR:
<i>El Salvador was consumed by a civil war.</i>

88
00:04:34,174 --> 00:04:36,761
<i>And Dardano found himself
caught in the crossfire.</i>

89
00:04:36,844 --> 00:04:40,113
DARDANO:
<i>At a little grass runway airport,</i>

90
00:04:40,247 --> 00:04:43,317
I was shot by guerrillas in the face.

91
00:04:43,851 --> 00:04:45,603
- NARRATOR: <i>Badly wounded,</i>
- (GUNFIRE)

92
00:04:45,686 --> 00:04:48,157
<i>he managed to fly
his passengers to safety.</i>

93
00:04:48,789 --> 00:04:49,923
We just take off,

94
00:04:50,057 --> 00:04:52,109
and I stayed really low between trees

95
00:04:52,192 --> 00:04:55,229
and I flew 20 minutes
back to the main airport.

96
00:04:55,362 --> 00:04:56,714
NARRATOR:
<i>The brush with death</i>

97
00:04:56,797 --> 00:04:58,298
<i>cost him his left eye.</i>

98
00:04:58,432 --> 00:05:00,367
I was shot over here.

99
00:05:00,501 --> 00:05:01,786
The bullet went through.

100
00:05:01,869 --> 00:05:04,811
NARRATOR: <i>But Dardano
did not give up on his dream.</i>

101
00:05:04,905 --> 00:05:06,874
<i>Despite his impaired vision,</i>

102
00:05:07,007 --> 00:05:09,890
<i>he went on to become
a certified commercial pilot.</i>

103
00:05:11,478 --> 00:05:13,514
ATC:
<i>TACA 110 runway two-eight.</i>

104
00:05:13,647 --> 00:05:15,566
<i>Final approach course continue inbound.</i>

105
00:05:15,649 --> 00:05:18,767
Descend at pilot's discretion.
Maintain four thousand.

106
00:05:19,052 --> 00:05:20,237
LOPEZ: <i>Thank you, sir.</i>

107
00:05:20,320 --> 00:05:22,923
TACA 110. Four thousand.

108
00:05:24,091 --> 00:05:26,143
NARRATOR:
<i>First officer Dionisio Lopez</i>

109
00:05:26,226 --> 00:05:28,996
<i>has more than 12,000 flight hours.</i>

110
00:05:29,129 --> 00:05:31,777
<i>He and Dardano have
flown together many times.</i>

111
00:05:33,600 --> 00:05:35,286
NARRATOR:
<i>Captain Arturo Soley</i>

112
00:05:35,369 --> 00:05:38,105
<i>is a flight instructor with TACA airlines.</i>

113
00:05:38,238 --> 00:05:39,439
<i>He's onboard today</i>

114
00:05:39,573 --> 00:05:42,162
<i>to observe the performance
of this new plane.</i>

115
00:05:42,776 --> 00:05:45,746
<i>A 737-300 series,</i>

116
00:05:45,879 --> 00:05:47,898
<i>the jet was delivered to TACA airlines</i>

117
00:05:47,981 --> 00:05:50,511
<i>- just two weeks ago.</i>
- (LIGHTNING CRACKLES)

118
00:05:51,051 --> 00:05:53,404
This hail is going to scratch the paint.

119
00:05:54,721 --> 00:05:56,089
<i>We were really worried</i>

120
00:05:56,223 --> 00:05:58,275
<i>about the paint coming off the airplane,</i>

121
00:05:58,358 --> 00:06:01,358
because this is a brand new
airplane in the company.

122
00:06:01,628 --> 00:06:03,497
NARRATOR:
<i>The 300 is the latest</i>

123
00:06:03,630 --> 00:06:05,549
<i>in the world's most successful line</i>

124
00:06:05,632 --> 00:06:07,568
<i>of twin engine passenger jets.</i>

125
00:06:09,503 --> 00:06:12,139
<i>It's more aerodynamic
than its predecessor.</i>

126
00:06:14,441 --> 00:06:17,711
<i>It also features a new,
state of the art engine design.</i>

127
00:06:21,315 --> 00:06:24,635
When you pick up a new jetliner
worth millions and millions,

128
00:06:24,718 --> 00:06:26,704
<i>and fly it home with a brand new paint job</i>

129
00:06:26,787 --> 00:06:28,205
<i>and everything is nice and new,</i>

130
00:06:28,288 --> 00:06:30,875
it's not just a thrill for the crew.
It's a thrill for the airline, too,

131
00:06:30,958 --> 00:06:32,510
Especially a smaller one like TACA.

132
00:06:32,593 --> 00:06:34,161
This was a big, big deal.

133
00:06:34,294 --> 00:06:37,314
NARRATOR: <i>Fifty kilometers
from the New Orleans airport,</i>

134
00:06:37,397 --> 00:06:39,456
<i>the plane begins its final descent.</i>

135
00:06:40,734 --> 00:06:43,570
DARDANO:
<i>It felt like you hit a wall.</i>

136
00:06:43,704 --> 00:06:46,740
There was severe turbulence
in the cockpit,

137
00:06:46,874 --> 00:06:51,979
with a lot of noise.
With ice hitting the airplane.

138
00:06:52,112 --> 00:06:53,780
(RUMBLING)

139
00:06:54,448 --> 00:06:56,016
{\an8}(IN SPANISH)

140
00:06:59,553 --> 00:07:00,971
BURMEISTER: (IN ENGLISH)
<i>It was awful.</i>

141
00:07:01,054 --> 00:07:02,473
<i>Lots and lots of lightning.</i>

142
00:07:02,556 --> 00:07:04,942
And the plane was having
a pretty rough trip.

143
00:07:05,025 --> 00:07:08,025
We were, we were getting
tumbled around pretty good.

144
00:07:13,000 --> 00:07:15,648
Ask the flight attendants
to take their seats.

145
00:07:16,570 --> 00:07:20,335
LOPEZ: (OVER INTERCOM)
<i>Flight attendants, please take your seats.</i>

146
00:07:24,178 --> 00:07:25,412
NARRATOR: <i>Suddenly,</i>

147
00:07:25,546 --> 00:07:28,282
<i>less than 17,000 feet from the ground,</i>

148
00:07:28,415 --> 00:07:31,118
<i>the flight becomes
all the more terrifying.</i>

149
00:07:31,418 --> 00:07:33,086
(CASTILLO SPEAKING SPANISH)

150
00:07:33,220 --> 00:07:34,538
INTERPRETER:
<i>It was very strange,</i>

151
00:07:34,621 --> 00:07:36,540
<i>because it had never
happened to me before.</i>

152
00:07:36,623 --> 00:07:39,388
<i>The lights had never gone off
during turbulence.</i>

153
00:07:41,695 --> 00:07:43,114
DARDANO:
<i>Everything went black.</i>

154
00:07:43,197 --> 00:07:46,533
All the alarms start sounding
in the cockpit.

155
00:07:47,267 --> 00:07:50,209
- (ALARMS SOUNDING)
<i>- All the instruments went out.</i>

156
00:07:50,404 --> 00:07:53,106
So I hit the throttles a couple of times,

157
00:07:53,240 --> 00:07:55,676
trying to just go to basics...

158
00:07:55,809 --> 00:07:57,411
control the airplane.

159
00:07:57,544 --> 00:07:59,413
We lost power on the engines.

160
00:07:59,546 --> 00:08:02,133
Then I find out
that we didn't have any power.

161
00:08:02,216 --> 00:08:03,684
I've got nothing.

162
00:08:04,318 --> 00:08:06,637
NARRATOR:
<i>The plane has enough speed to glide,</i>

163
00:08:06,720 --> 00:08:07,855
<i>but not for long.</i>

164
00:08:07,988 --> 00:08:10,958
<i>It will rapidly lose altitude as it does.</i>

165
00:08:11,091 --> 00:08:13,260
<i>No power also means no electricity</i>

166
00:08:13,393 --> 00:08:15,462
<i>for all of the onboard systems.</i>

167
00:08:16,496 --> 00:08:18,182
<i>In the New Orleans control tower,</i>

168
00:08:18,265 --> 00:08:21,134
<i>Flight 110 disappears from radar.</i>

169
00:08:21,268 --> 00:08:24,371
TACA TACA 110. Approach. Say altitude.

170
00:08:25,672 --> 00:08:27,992
TACA 110, this is New Orleans
approach control.

171
00:08:28,075 --> 00:08:29,243
How do you hear?

172
00:08:29,376 --> 00:08:30,728
NARRATOR: <i>Without power,</i>

173
00:08:30,811 --> 00:08:33,517
<i>communication with the plane
is now impossible.</i>

174
00:08:36,116 --> 00:08:37,684
(THUNDER RUMBLING)

175
00:08:42,322 --> 00:08:44,028
BURMEISTER:
<i>It's really quiet.</i>

176
00:08:45,259 --> 00:08:47,461
There aren't any engine sounds.

177
00:08:50,998 --> 00:08:52,666
<i>There aren't any lights.</i>

178
00:08:53,834 --> 00:08:57,070
It feels like you're in
a dark room without any power.

179
00:09:02,509 --> 00:09:03,961
NARRATOR:
<i>In less than a minute,</i>

180
00:09:04,044 --> 00:09:07,548
<i>the 737 drops almost a thousand feet.</i>

181
00:09:07,681 --> 00:09:09,383
<i>It continues to fall.</i>

182
00:09:10,784 --> 00:09:13,820
LOPEZ: We are dropping
at 1,500 feet per minute.

183
00:09:13,954 --> 00:09:15,372
NARRATOR: <i>And without power,</i>

184
00:09:15,455 --> 00:09:18,225
<i>there is no way to restart the engines.</i>

185
00:09:18,358 --> 00:09:21,064
DARDANO: <i>Well,
we knew we didn't have much time</i>

186
00:09:21,161 --> 00:09:23,397
to try to find out where to land, or,

187
00:09:23,530 --> 00:09:26,083
or what kind of emergency landing
we're going to have,

188
00:09:26,166 --> 00:09:29,403
or that we're going to have
the engines started again.

189
00:09:32,139 --> 00:09:34,525
{\an8}NARRATOR:
<i>The altimeter and attitude indicator</i>

190
00:09:34,608 --> 00:09:36,543
<i>have backup battery power.</i>

191
00:09:36,677 --> 00:09:38,512
<i>Nothing else is working.</i>

192
00:09:38,645 --> 00:09:40,351
DARDANO: Get the APU started.

193
00:09:47,654 --> 00:09:50,891
NARRATOR:
<i>The APU, or auxiliary power unit,</i>

194
00:09:51,024 --> 00:09:53,966
<i>is a backup generator
that provides emergency power</i>

195
00:09:54,061 --> 00:09:55,462
<i>to vital systems.</i>

196
00:09:56,797 --> 00:09:58,899
<i>But starting it takes time.</i>

197
00:10:01,235 --> 00:10:03,003
<i>And with each passing second,</i>

198
00:10:03,136 --> 00:10:07,975
<i>TACA Flight 110 falls closer
and closer to the water below.</i>

199
00:10:12,980 --> 00:10:15,582
BURMEISTER:
<i>It was very quiet.</i>

200
00:10:15,716 --> 00:10:18,102
<i>You could hear the hail hitting the plane.</i>

201
00:10:18,185 --> 00:10:19,786
(HAIL THUDDING)

202
00:10:21,054 --> 00:10:23,174
{\an8}I was thinking that this was...
this was it.

203
00:10:23,257 --> 00:10:25,325
{\an8}That it's going down, and...

204
00:10:25,459 --> 00:10:28,195
{\an8}and this is, this is my last day.

205
00:10:32,065 --> 00:10:33,867
Lopez, watch the gauges.

206
00:10:35,402 --> 00:10:37,221
NARRATOR:
<i>Without power to the engines,</i>

207
00:10:37,304 --> 00:10:41,842
<i>the state of the art jet liner
has become a 43-ton glider.</i>

208
00:10:41,975 --> 00:10:43,610
DARDANO: <i>We were wondering</i>

209
00:10:43,744 --> 00:10:46,747
<i>if we can get the APU going really fast.</i>

210
00:10:46,880 --> 00:10:49,533
{\an8}You know, you're gliding down
in the middle of a thunderstorm

211
00:10:49,616 --> 00:10:51,985
{\an8}trying to, to get the power going.

212
00:10:57,124 --> 00:10:58,625
(APU BEEPING)

213
00:11:00,460 --> 00:11:01,990
The APU is up and running.

214
00:11:02,796 --> 00:11:04,264
(SIGHS)

215
00:11:05,899 --> 00:11:07,418
(CASTILLO SPEAKING SPANISH)

216
00:11:07,501 --> 00:11:09,053
INTERPRETER:
<i>When the lights came back on,</i>

217
00:11:09,136 --> 00:11:10,204
<i>I was relieved.</i>

218
00:11:10,337 --> 00:11:13,220
{\an8}<i>I thought it was something temporary.
No big deal.</i>

219
00:11:16,009 --> 00:11:18,629
NARRATOR: <i>The APU is now providing
emergency power</i>

220
00:11:18,712 --> 00:11:20,447
<i>to the plane's systems.</i>

221
00:11:21,215 --> 00:11:24,051
<i>But the engines are still not running.</i>

222
00:11:24,184 --> 00:11:26,604
<i>To fire up the powerful turbo-fan engines,</i>

223
00:11:26,687 --> 00:11:28,172
<i>the crew must follow the procedure</i>

224
00:11:28,255 --> 00:11:30,257
<i>for a complete engine restart.</i>

225
00:11:30,390 --> 00:11:32,593
Thrust to idle. Fuel levers off.

226
00:11:38,532 --> 00:11:42,052
NARRATOR: <i>The APU can generate
the power to restart the engines.</i>

227
00:11:42,135 --> 00:11:43,704
<i>But it takes time.</i>

228
00:11:45,405 --> 00:11:47,941
It takes like 30 seconds or so,

229
00:11:48,075 --> 00:11:50,577
but it feels like all your life.

230
00:11:55,249 --> 00:11:56,934
Call a mayday to New Orleans.

231
00:11:57,017 --> 00:11:59,488
Get us out of this storm
and onto a runway.

232
00:11:59,620 --> 00:12:01,121
Mayday. Mayday. TACA 110.

233
00:12:01,255 --> 00:12:03,841
We are, we are in the middle
of the storm, sir.

234
00:12:03,924 --> 00:12:05,743
We need vectors to the runway now, sir.

235
00:12:05,826 --> 00:12:07,928
- We lost an engine.
- Both engines.

236
00:12:08,095 --> 00:12:10,664
LOPEZ:
<i>Both engines, sir. Both engines.</i>

237
00:12:10,797 --> 00:12:13,800
Understand. Both engines,
TACA 110. Roger.

238
00:12:13,934 --> 00:12:16,287
NARRATOR: <i>The controller knows
he needs to get the plane</i>

239
00:12:16,370 --> 00:12:18,355
<i>on the ground as soon as possible,</i>

240
00:12:18,438 --> 00:12:21,542
<i>even if it means sending it
to another airport.</i>

241
00:12:23,277 --> 00:12:24,678
TACA 110. Roger.

242
00:12:24,811 --> 00:12:27,314
Turn left heading two-eight-zero.

243
00:12:27,447 --> 00:12:30,384
Vectors to Navy Callender runway two-two.

244
00:12:30,517 --> 00:12:32,036
NARRATOR:
<i>Flight 110 is still</i>

245
00:12:32,119 --> 00:12:34,371
<i>thirty-two kilometers from New Orleans.</i>

246
00:12:34,454 --> 00:12:36,841
<i>The stricken plane
has a better chance of landing</i>

247
00:12:36,924 --> 00:12:40,194
<i>at a U.S. naval base
27 kilometers away.</i>

248
00:12:40,327 --> 00:12:42,813
<i>But the plane will not
make it to any airport</i>

249
00:12:42,896 --> 00:12:45,049
<i>unless the crew gets the engines started.</i>

250
00:12:45,132 --> 00:12:47,568
28, 29, 30. Hit it.

251
00:12:50,404 --> 00:12:52,206
(WHIRRING)

252
00:12:55,142 --> 00:12:57,644
{\an8}NARRATOR:
<i>Only 5,000 feet from the ground,</i>

253
00:12:57,778 --> 00:12:59,580
{\an8}<i>the left engine ignites.</i>

254
00:12:59,713 --> 00:13:01,048
{\an8}Speed.

255
00:13:07,354 --> 00:13:08,455
(SIGHS)

256
00:13:09,289 --> 00:13:10,991
Okay. Good job.

257
00:13:13,227 --> 00:13:15,051
Start working on the other one.

258
00:13:15,696 --> 00:13:18,482
NARRATOR:
<i>The plane can fly with only one engine.</i>

259
00:13:18,565 --> 00:13:21,852
<i>But both engines would be safer.
Especially in bad weather.</i>

260
00:13:21,935 --> 00:13:24,422
DARDANO:
Request a vector back to New Orleans.

261
00:13:24,505 --> 00:13:26,223
Okay, we have one engine back on.

262
00:13:26,306 --> 00:13:28,130
<i>Request vectors to New Orleans.</i>

263
00:13:29,276 --> 00:13:32,546
Uh, TACA 110 wilco.
Fly heading two-niner-zero.

264
00:13:32,679 --> 00:13:34,832
<i>Vector around the thunderstorms
to your right.</i>

265
00:13:34,915 --> 00:13:37,234
NARRATOR: <i>Meanwhile,
Captain Soley is taking the steps</i>

266
00:13:37,317 --> 00:13:39,152
{\an8}<i>to fire up the second engine.</i>

267
00:13:40,187 --> 00:13:42,289
{\an8}SOLEY: Here comes the other one.

268
00:13:42,422 --> 00:13:44,791
{\an8}And here comes the other one. (SIGHS)

269
00:13:46,360 --> 00:13:47,895
Speed.

270
00:13:48,028 --> 00:13:49,563
All right.

271
00:13:50,230 --> 00:13:51,549
Now you've got both of them.

272
00:13:51,632 --> 00:13:53,217
NARRATOR:
<i>With both engines back,</i>

273
00:13:53,300 --> 00:13:55,602
<i>it appears the crisis is over.</i>

274
00:13:57,004 --> 00:13:59,506
Okay, sir, we have both engines back now.

275
00:13:59,640 --> 00:14:01,826
We really appreciate
what you've done for us.

276
00:14:01,909 --> 00:14:05,612
We are going to go down to three-one-zero.

277
00:14:05,746 --> 00:14:07,331
For the engines to come back on,

278
00:14:07,414 --> 00:14:10,784
it really didn't make anybody
feel that much better.

279
00:14:12,052 --> 00:14:13,405
We are still in a mess.

280
00:14:17,724 --> 00:14:20,394
Look. I don't feel any power.

281
00:14:22,229 --> 00:14:24,398
Why don't I feel any power?

282
00:14:24,531 --> 00:14:26,117
NARRATOR:
<i>Something's wrong.</i>

283
00:14:26,200 --> 00:14:28,052
<i>The engines appear to be running,</i>

284
00:14:28,135 --> 00:14:30,312
<i>but they're not providing any thrust.</i>

285
00:14:34,141 --> 00:14:35,943
The sucker is not starting.

286
00:14:37,277 --> 00:14:38,929
NARRATOR:
<i>Then, the gauges show that</i>

287
00:14:39,012 --> 00:14:40,631
<i>the engines are overheating.</i>

288
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
{\an8}(BEEPING)

289
00:14:41,882 --> 00:14:44,284
{\an8}<i>They're burning up from the inside.</i>

290
00:14:44,418 --> 00:14:46,570
<i>The risk of a catastrophic engine fire</i>

291
00:14:46,653 --> 00:14:48,488
<i>now leaves Dardano no choice.</i>

292
00:14:49,423 --> 00:14:53,193
<i>He must do something no pilot
would ever want to do:</i>

293
00:14:53,327 --> 00:14:56,029
<i>Shut down both engines for good.</i>

294
00:14:59,099 --> 00:15:01,902
<i>Once again, the plane is without power.</i>

295
00:15:02,035 --> 00:15:03,737
<i>And falling fast.</i>

296
00:15:05,372 --> 00:15:08,008
We knew that we don't have any possibility

297
00:15:08,141 --> 00:15:09,643
to restart the engines.

298
00:15:09,776 --> 00:15:13,247
{\an8}And we had to start looking
for someplace to land.

299
00:15:13,380 --> 00:15:16,534
{\an8}NARRATOR: <i>The plane
is quickly closing in on 3,000 feet.</i>

300
00:15:16,617 --> 00:15:19,570
{\an8}<i>At the rate it's dropping,
it won't make it to New Orleans.</i>

301
00:15:19,653 --> 00:15:21,830
Okay, where do I put this thing down?

302
00:15:21,955 --> 00:15:23,841
NARRATOR:
<i>Visibility begins to improve</i>

303
00:15:23,924 --> 00:15:26,444
<i>when the plane breaks
through the storm clouds.</i>

304
00:15:26,527 --> 00:15:27,995
<i>But it's still raining,</i>

305
00:15:28,128 --> 00:15:30,381
<i>and Dardano has less than three minutes</i>

306
00:15:30,464 --> 00:15:32,132
<i>to find a place to land.</i>

307
00:15:32,266 --> 00:15:34,768
I was seeing just swampy land

308
00:15:34,902 --> 00:15:36,136
all over the place.

309
00:15:37,304 --> 00:15:40,324
NARRATOR: <i>New Orleans
is surrounded by canals and lakes.</i>

310
00:15:40,407 --> 00:15:43,076
<i>The city is protected
by a system of levees...</i>

311
00:15:43,210 --> 00:15:46,146
<i>man-made barriers
designed to prevent flooding.</i>

312
00:15:46,280 --> 00:15:49,550
<i>It's no place to try to land a 737.</i>

313
00:15:50,784 --> 00:15:53,373
We are...
We don't have power on the engines.

314
00:15:54,421 --> 00:15:57,074
TACA 110,
I'm gonna vector you to Lakefront Airport.

315
00:15:57,157 --> 00:15:59,009
You're only 11 miles from Lakefront.

316
00:15:59,092 --> 00:16:01,034
I don't think that we'll make it.

317
00:16:01,161 --> 00:16:03,497
I don't have any power in the engines.

318
00:16:03,630 --> 00:16:05,216
<i>I guess we'll have to go down.</i>

319
00:16:05,299 --> 00:16:07,184
We're going to declare an emergency.

320
00:16:07,267 --> 00:16:09,820
<i>We're gonna have to decide
where to put this thing.</i>

321
00:16:09,903 --> 00:16:11,856
TACA 110, do you have visual reference

322
00:16:11,939 --> 00:16:13,574
<i>of the ground at this time?</i>

323
00:16:13,707 --> 00:16:15,108
Yes, sir.

324
00:16:15,242 --> 00:16:17,528
TACA 110, there is an interstate highway

325
00:16:17,611 --> 00:16:19,530
directly ahead of you at twelve o'clock

326
00:16:19,613 --> 00:16:21,215
<i>and seven miles.</i>

327
00:16:21,348 --> 00:16:22,749
Let's see what it is.

328
00:16:22,883 --> 00:16:24,335
NARRATOR:
<i>Landing on a highway</i>

329
00:16:24,418 --> 00:16:26,286
<i>may be Dardano's only option.</i>

330
00:16:26,420 --> 00:16:28,222
It was probably a possibility,

331
00:16:28,355 --> 00:16:32,125
but you always know that
the freeways are full of cars.

332
00:16:33,660 --> 00:16:35,946
And no way I'm going to try
to land in the highway,

333
00:16:36,029 --> 00:16:38,198
because we'll kill many more people.

334
00:16:38,332 --> 00:16:40,367
So that was not an option, really.

335
00:16:41,768 --> 00:16:43,187
NARRATOR:
<i>Eleven years earlier,</i>

336
00:16:43,270 --> 00:16:46,090
<i>a Southern Airways flight
facing a similar emergency</i>

337
00:16:46,173 --> 00:16:48,644
<i>was forced to land
on a highway in Georgia.</i>

338
00:16:51,278 --> 00:16:54,098
<i>The crash landing killed
nine people on the ground,</i>

339
00:16:54,181 --> 00:16:56,650
<i>and 63 people onboard the plane.</i>

340
00:17:00,587 --> 00:17:03,705
I don't think we're going to be able
to make it there.

341
00:17:04,157 --> 00:17:06,076
You're six miles
away from Lakefront Airport.

342
00:17:06,159 --> 00:17:08,612
<i>- Can you make it there?</i>
- No, sir. We're at 2,000 feet,

343
00:17:08,695 --> 00:17:10,548
- and losing altitude.
- (ALARM SOUNDING)

344
00:17:10,631 --> 00:17:12,783
NARRATOR:
<i>The crew only has one option left.</i>

345
00:17:12,866 --> 00:17:15,453
I guess I'm going to have to make
a ditching here, sir.

346
00:17:15,536 --> 00:17:19,457
NARRATOR: <i>They must take their chances,
and put the plane down on the water.</i>

347
00:17:19,540 --> 00:17:22,709
TACA 110, Roger.
Whatever you need to do, sir.

348
00:17:24,244 --> 00:17:28,348
And that was about the last
communication with the tower.

349
00:17:28,482 --> 00:17:31,285
Then we were like, uh, 1500 feet

350
00:17:31,418 --> 00:17:33,420
<i>when that was going on.</i>

351
00:17:35,923 --> 00:17:37,441
This is New Orleans tower.

352
00:17:37,524 --> 00:17:40,260
We have an inbound 737 probable ditching.

353
00:17:41,094 --> 00:17:42,629
Forty-five souls onboard.

354
00:17:44,698 --> 00:17:47,581
NARRATOR:
<i>The Coast Guard is immediately deployed.</i>

355
00:17:48,435 --> 00:17:50,494
<i>Dardano plans to put the plane down</i>

356
00:17:50,604 --> 00:17:52,663
<i>in the canal directly ahead of him.</i>

357
00:17:53,740 --> 00:17:56,276
Okay. There.

358
00:17:56,877 --> 00:17:58,946
(EXHALES) Put it down softly.

359
00:18:04,685 --> 00:18:06,504
BURMEISTER:
<i>It was kind of the feeling</i>

360
00:18:06,587 --> 00:18:08,589
<i>of everyone on the plane</i>

361
00:18:08,722 --> 00:18:10,958
that we weren't gonna get out of this.

362
00:18:11,491 --> 00:18:14,161
It was a doomsday kind of feeling.

363
00:18:15,162 --> 00:18:17,064
And this... this was it.

364
00:18:18,365 --> 00:18:19,750
Excuse me. What's going on?

365
00:18:19,833 --> 00:18:21,134
{\an8}(IN SPANISH)

366
00:18:24,605 --> 00:18:26,657
BURMEISTER: (IN ENGLISH)
<i>The steward's body language.</i>

367
00:18:26,740 --> 00:18:29,126
I didn't even have to understand
what they were saying.

368
00:18:29,209 --> 00:18:31,327
You could just see them in distress.

369
00:18:32,112 --> 00:18:35,701
NARRATOR: <i>The 737 can only stay
in the air for another minute.</i>

370
00:18:36,583 --> 00:18:39,253
<i>As Dardano looks for
a safe stretch of canal</i>

371
00:18:39,386 --> 00:18:42,589
<i>to drop the plane in,
another option appears.</i>

372
00:18:42,723 --> 00:18:44,708
LOPEZ:
Look! Look at that one over there.

373
00:18:44,791 --> 00:18:47,828
And then Lopez saw the levee

374
00:18:47,961 --> 00:18:51,314
parallel to the canal that we were
making the approach on.

375
00:18:51,431 --> 00:18:53,117
Can we put it down on the grass?

376
00:18:53,200 --> 00:18:54,601
Yes, boss.

377
00:18:54,735 --> 00:18:56,320
NARRATOR:
<i>The levee is much shorter</i>

378
00:18:56,403 --> 00:18:58,105
<i>and narrower than a runway,</i>

379
00:18:58,238 --> 00:19:00,307
<i>but it looks safer than the water.</i>

380
00:19:00,440 --> 00:19:02,776
That's where we're going to go in?

381
00:19:02,910 --> 00:19:04,745
You got it, my friend.

382
00:19:05,245 --> 00:19:07,765
NARRATOR:
<i>They will have to act fast to get there.</i>

383
00:19:07,848 --> 00:19:09,437
DARDANO: Prepare the cabin.

384
00:19:11,418 --> 00:19:12,519
(SPEAKING SPANISH)

385
00:19:12,653 --> 00:19:15,406
INTERPRETER: <i>You don't even have time
to think about being scared.</i>

386
00:19:15,489 --> 00:19:17,391
<i>So I can't say I was scared.</i>

387
00:19:17,524 --> 00:19:19,642
<i>We had to start preparing the cabin.</i>

388
00:19:21,128 --> 00:19:22,529
{\an8}(IN SPANISH)

389
00:19:24,565 --> 00:19:26,984
{\an8}BURMEISTER: (IN ENGLISH)
<i>I had to assume crash position.</i>

390
00:19:27,067 --> 00:19:28,919
And it was really difficult for me,

391
00:19:29,002 --> 00:19:31,071
because I had just had surgery.

392
00:19:31,205 --> 00:19:32,506
You're kidding me.

393
00:19:32,639 --> 00:19:36,210
<i>And I had stitches going up
the middle of my stomach.</i>

394
00:19:36,343 --> 00:19:38,545
I've got stitches. Operation.

395
00:19:39,813 --> 00:19:42,755
NARRATOR: <i>Passengers only
have seconds to prepare.</i>

396
00:19:43,250 --> 00:19:44,839
(CASTILLO SPEAKING SPANISH)

397
00:19:45,419 --> 00:19:47,471
INTERPRETER:
<i>The passengers had to take off</i>

398
00:19:47,554 --> 00:19:49,356
<i>their shoes, their jewelry.</i>

399
00:19:49,489 --> 00:19:52,009
<i>They had to put their shoes
under the seat in front of them.</i>

400
00:19:52,092 --> 00:19:54,916
<i>So we went through
the whole emergency checklist.</i>

401
00:19:59,166 --> 00:20:00,451
NARRATOR: <i>Air traffic control</i>

402
00:20:00,534 --> 00:20:04,137
<i>can no longer pick up
the low flying 737 on radar.</i>

403
00:20:04,271 --> 00:20:07,508
<i>The controller asks other planes
to look for it.</i>

404
00:20:07,641 --> 00:20:10,477
Six to Kilo Alpha.
If you could check your east

405
00:20:10,611 --> 00:20:13,097
just slightly to the south
three to four miles.

406
00:20:13,180 --> 00:20:15,649
We lost an aircraft down there.
A 737.

407
00:20:15,782 --> 00:20:17,802
If you could let me know what you see.

408
00:20:17,885 --> 00:20:20,037
PILOT: (OVER RADIO)
<i>Roger. Kilo Alpha to Six,</i>

409
00:20:20,120 --> 00:20:21,588
<i>I'll see what I can do.</i>

410
00:20:29,162 --> 00:20:32,016
INTERPRETER: <i>I felt scared
when I got back to my seat.</i>

411
00:20:32,099 --> 00:20:34,935
<i>That's the moment
when I really got scared.</i>

412
00:20:37,037 --> 00:20:39,339
Okay. Put the gear down.

413
00:20:39,506 --> 00:20:41,036
(ALARM CONTINUES SOUNDING)

414
00:20:42,276 --> 00:20:43,610
All right.

415
00:20:43,744 --> 00:20:45,830
NARRATOR:
<i>But Captain Dardano is still flying</i>

416
00:20:45,913 --> 00:20:47,080
<i>towards the water.</i>

417
00:20:47,214 --> 00:20:49,467
Well, the levee was parallel to my right.

418
00:20:49,550 --> 00:20:51,969
NARRATOR: <i>To have any hope
of landing on the levee,</i>

419
00:20:52,052 --> 00:20:55,347
<i>he needs to make a sudden
and dramatic course correction.</i>

420
00:20:55,789 --> 00:20:59,760
<i>That requires a risky maneuver
known as a sideslip.</i>

421
00:20:59,893 --> 00:21:02,829
So we just had to do a little bit sideslip

422
00:21:02,963 --> 00:21:05,999
to get into position to,
to make a perfect landing.

423
00:21:06,133 --> 00:21:09,353
NARRATOR: <i>It's a move meant
for small planes and gliders.</i>

424
00:21:09,436 --> 00:21:12,873
<i>Not a 43-ton Boeing 737.</i>

425
00:21:13,006 --> 00:21:15,342
<i>But it's a risk he has to take.</i>

426
00:21:17,611 --> 00:21:19,313
(SPEAKING SPANISH)

427
00:21:23,317 --> 00:21:24,351
I prayed.

428
00:21:24,484 --> 00:21:25,485
Oh, God.

429
00:21:25,619 --> 00:21:28,090
I was in disbelief
that this was happening.

430
00:21:30,224 --> 00:21:32,025
NARRATOR: <i>Only 700 feet</i>

431
00:21:32,159 --> 00:21:34,145
<i>separate the plane from the ground.</i>

432
00:21:34,228 --> 00:21:37,228
<i>Without engines, the pilots
have no thrust reversers</i>

433
00:21:37,331 --> 00:21:39,766
<i>to slow the plane when it touches down.</i>

434
00:21:39,900 --> 00:21:41,986
<i>Dardano has an additional challenge.</i>

435
00:21:42,069 --> 00:21:43,403
<i>With only one eye,</i>

436
00:21:43,537 --> 00:21:44,855
<i>he's unable to gauge depth</i>

437
00:21:44,938 --> 00:21:49,009
<i>as he speeds towards the narrow,
rain-soaked strip of grass.</i>

438
00:21:49,142 --> 00:21:50,878
Oh, God. Oh, God.

439
00:21:51,011 --> 00:21:54,114
I was prepared for the plane
to blow up and explode.

440
00:21:54,248 --> 00:21:58,218
I was prepared for a tragic event,

441
00:21:58,352 --> 00:22:01,455
and, mentally, had said goodbye
to my family.

442
00:22:02,823 --> 00:22:04,458
This is it.

443
00:22:04,591 --> 00:22:06,377
NARRATOR:
<i>There's a high cement wall</i>

444
00:22:06,460 --> 00:22:07,645
<i>in front of the levee,</i>

445
00:22:07,728 --> 00:22:09,787
<i>and a steep embankment on the left.</i>

446
00:22:10,330 --> 00:22:12,507
<i>There may not be enough room to land.</i>

447
00:22:13,166 --> 00:22:14,819
Watch out for the wing on that side.

448
00:22:14,902 --> 00:22:16,203
DARDANO: I see it.

449
00:22:17,938 --> 00:22:19,206
Come on.

450
00:22:22,843 --> 00:22:25,145
(SPEAKING SPANISH)

451
00:22:26,413 --> 00:22:27,981
(THUDDING)

452
00:22:31,451 --> 00:22:35,022
We touched down with one wheel
and the other one...

453
00:22:35,656 --> 00:22:37,074
BURMEISTER:
<i>Was it a hard landing?</i>

454
00:22:37,157 --> 00:22:38,992
Yes. If the seatbelt snapped,

455
00:22:39,126 --> 00:22:41,479
we would have flown
through the plane, for sure.

456
00:22:41,562 --> 00:22:43,210
NARRATOR:
<i>On the soggy grass,</i>

457
00:22:43,297 --> 00:22:45,516
<i>the plane is in danger
of skidding off the levee</i>

458
00:22:45,599 --> 00:22:47,067
<i>into the water.</i>

459
00:22:48,735 --> 00:22:51,055
DARDANO:
<i>I was trying just to control the airplane,</i>

460
00:22:51,138 --> 00:22:52,323
<i>not to hit the brakes,</i>

461
00:22:52,406 --> 00:22:55,426
and not to lose the airplane
at the last minute, you know.

462
00:22:55,509 --> 00:22:57,277
The spoilers were out.

463
00:22:57,411 --> 00:22:59,880
So, we were just thinking,

464
00:23:00,013 --> 00:23:02,484
"Okay, we make it.
We make it. We make it."

465
00:23:07,454 --> 00:23:10,457
(LAUGHING)

466
00:23:11,258 --> 00:23:12,960
Very good.

467
00:23:13,093 --> 00:23:15,295
Very good. Very good, Charlie.

468
00:23:15,429 --> 00:23:16,864
Very good, my friend.

469
00:23:16,997 --> 00:23:18,498
I was surprised.

470
00:23:20,000 --> 00:23:22,135
(CHEERING)

471
00:23:22,269 --> 00:23:25,105
BURMEISTER:
<i>It was a hard landing, but, um...</i>

472
00:23:27,307 --> 00:23:29,977
But it was a nice...
it was a nice landing.

473
00:23:30,110 --> 00:23:31,845
Um, just to be alive.

474
00:23:32,813 --> 00:23:34,248
(LAUGHING)

475
00:23:43,857 --> 00:23:46,360
INTERPRETER:
<i>The landing was spectacular.</i>

476
00:23:46,493 --> 00:23:49,162
<i>The plane landed so smoothly.</i>

477
00:23:49,296 --> 00:23:51,899
<i>There wasn't even a bit of turbulence.</i>

478
00:23:53,901 --> 00:23:55,469
<i>A perfect landing.</i>

479
00:23:56,537 --> 00:23:58,005
That was, uh,

480
00:23:58,138 --> 00:24:00,844
I think the most beautiful
landing I ever made.

481
00:24:04,978 --> 00:24:07,598
INTERPRETER: <i>When I looked out my window,
there was no fire.</i>

482
00:24:07,681 --> 00:24:10,976
<i>So I immediately opened the door,
and deployed the slide.</i>

483
00:24:15,756 --> 00:24:17,024
{\an8}(IN SPANISH)

484
00:24:19,593 --> 00:24:21,679
(IN ENGLISH)
They told us to get off the plane.

485
00:24:21,762 --> 00:24:23,880
That the plane was going to blow up.

486
00:24:27,000 --> 00:24:28,352
NARRATOR:
<i>The New Orleans controller</i>

487
00:24:28,435 --> 00:24:31,939
<i>has no idea what has become
of TACA Flight 110.</i>

488
00:24:32,072 --> 00:24:35,442
<i>Another aircraft relays
the news to the tower.</i>

489
00:24:35,576 --> 00:24:37,428
PILOT: (OVER RADIO)
<i>Kilo Alpha to Six.</i>

490
00:24:37,511 --> 00:24:39,346
<i>Everything looks okay.</i>

491
00:24:39,479 --> 00:24:41,597
<i>Looks like he did a pretty good job.</i>

492
00:24:41,715 --> 00:24:42,883
They made it.

493
00:24:43,016 --> 00:24:45,369
You're not gonna believe where they are!

494
00:24:50,858 --> 00:24:52,459
(INDISTINCT RADIO CHATTER)

495
00:24:52,726 --> 00:24:54,645
NARRATOR:
<i>For the first time in history,</i>

496
00:24:54,728 --> 00:24:56,897
<i>a 737 without any engines</i>

497
00:24:57,030 --> 00:25:00,634
<i>has landed safely outside of an airport.</i>

498
00:25:00,767 --> 00:25:04,471
<i>Now, investigators must find out
why the sophisticated engines</i>

499
00:25:04,605 --> 00:25:08,175
<i>on a brand new jetliner
failed in mid-flight.</i>

500
00:25:12,479 --> 00:25:15,382
NARRATOR:
<i>Pilots call this a dead stick landing.</i>

501
00:25:15,516 --> 00:25:17,851
<i>A landing with no engines.</i>

502
00:25:17,985 --> 00:25:22,256
<i>As it turns out, TACA 110
has landed on NASA property.</i>

503
00:25:22,389 --> 00:25:24,591
<i>This is the Michoud Facility,</i>

504
00:25:24,725 --> 00:25:27,928
<i>where they manufacture parts
for the space shuttle.</i>

505
00:25:30,731 --> 00:25:32,933
The evacuation was quick.

506
00:25:33,066 --> 00:25:36,470
{\an8}We got out of the plane quickly.

507
00:25:36,603 --> 00:25:38,805
{\an8}We slid down the chutes.

508
00:25:40,474 --> 00:25:42,309
<i>I got to the top of the levee,</i>

509
00:25:42,442 --> 00:25:45,296
<i>and there were some nurses
that were on the plane,</i>

510
00:25:45,379 --> 00:25:48,849
and they looked at my stitches
and everything.

511
00:25:48,982 --> 00:25:50,217
No major injuries.

512
00:25:50,350 --> 00:25:52,536
Just one person that had had an operation.

513
00:25:52,619 --> 00:25:53,720
But she's okay.

514
00:25:53,854 --> 00:25:56,173
- JOURNALIST: Where were you headed?
- To New Orleans.

515
00:25:56,256 --> 00:25:59,393
And soon after, an ambulance came,

516
00:25:59,526 --> 00:26:02,629
<i>put me on a stretcher
and took me to the hospital.</i>

517
00:26:04,531 --> 00:26:06,033
You have to thank God.

518
00:26:06,166 --> 00:26:07,518
CROWD: That's right. Yes.

519
00:26:07,601 --> 00:26:11,638
LOPEZ: And also to our captain,
because he kept calm.

520
00:26:11,772 --> 00:26:13,774
(INDISTINCT CHATTER, APPLAUSE)

521
00:26:25,118 --> 00:26:27,505
Now, that's not something
you see every day.

522
00:26:27,588 --> 00:26:29,707
NARRATOR:
<i>Within hours of the emergency,</i>

523
00:26:29,790 --> 00:26:31,191
<i>investigators arrive</i>

524
00:26:31,325 --> 00:26:34,061
<i>and begin examining the damaged plane.</i>

525
00:26:34,194 --> 00:26:35,696
To end up with a jetliner

526
00:26:35,829 --> 00:26:39,083
{\an8}sitting on a levee, having landed there,
being perfectly intact

527
00:26:39,166 --> 00:26:43,337
{\an8}is almost an unbelievable sight.
It's beyond incredible.

528
00:26:45,973 --> 00:26:49,927
Just a couple of questions for you,
but the first thing I'd like to say is...

529
00:26:50,010 --> 00:26:51,011
nice landing.

530
00:26:52,546 --> 00:26:55,166
So tell me, when did
the engine trouble start?

531
00:26:55,249 --> 00:26:58,102
NARRATOR: <i>Investigators
meet with the crew right away.</i>

532
00:26:58,185 --> 00:26:59,937
<i>They want to know
exactly what was happening</i>

533
00:27:00,020 --> 00:27:01,688
<i>when the engines flamed out.</i>

534
00:27:01,822 --> 00:27:03,957
We were descending to 16-5

535
00:27:04,091 --> 00:27:08,095
when both our engines
flamed out at the same time.

536
00:27:08,228 --> 00:27:10,347
That both of them
coming apart at the same time

537
00:27:10,430 --> 00:27:12,366
is an infinitesimal possibility.

538
00:27:12,499 --> 00:27:14,323
NARRATOR:
<i>This plane was powered</i>

539
00:27:14,434 --> 00:27:16,654
<i>by one of the most advanced
and widely used</i>

540
00:27:16,737 --> 00:27:18,572
<i>jet engines on Earth:</i>

541
00:27:18,705 --> 00:27:20,908
<i>the CFM-56.</i>

542
00:27:21,675 --> 00:27:23,877
<i>It powers not only the Boeing 737,</i>

543
00:27:24,011 --> 00:27:26,680
<i>but Airbus and military planes as well.</i>

544
00:27:27,347 --> 00:27:29,349
NANCE:
<i>The CFM-56 is just a marvel</i>

545
00:27:29,483 --> 00:27:31,202
of current engineering aeronautically.

546
00:27:31,285 --> 00:27:33,337
There are thousands and thousands
of them out there,

547
00:27:33,420 --> 00:27:34,939
and they almost never, ever fail.

548
00:27:35,022 --> 00:27:37,958
NARRATOR:
<i>But two CFM-56s had failed</i>

549
00:27:38,091 --> 00:27:39,960
<i>on this one plane alone.</i>

550
00:27:40,460 --> 00:27:43,030
<i>Investigators desperately
need to know why.</i>

551
00:27:43,664 --> 00:27:46,617
I haven't flown through
too many storms that intense.

552
00:27:46,700 --> 00:27:48,152
NARRATOR:
<i>They turn their attention</i>

553
00:27:48,235 --> 00:27:49,937
<i>to the weather conditions.</i>

554
00:27:50,070 --> 00:27:52,840
{\an8}It's considered a very rare occurrence

555
00:27:52,973 --> 00:27:56,276
{\an8}for engines to have flamed out in flight.

556
00:27:57,144 --> 00:28:01,481
And, uh, therefore,
the concentration was on

557
00:28:01,615 --> 00:28:04,451
<i>what possibility would cause this?</i>

558
00:28:04,585 --> 00:28:06,303
<i>Is there an environmental effect</i>

559
00:28:06,386 --> 00:28:08,975
<i>since they were flying
through rain and hail?</i>

560
00:28:10,958 --> 00:28:12,426
Tell me about the storm.

561
00:28:12,993 --> 00:28:14,494
The winds were fierce.

562
00:28:14,628 --> 00:28:17,397
There was so much rain and hail,

563
00:28:17,531 --> 00:28:19,666
we could barely see out the window.

564
00:28:22,336 --> 00:28:23,821
NARRATOR:
<i>Dents in the fuselage</i>

565
00:28:23,904 --> 00:28:25,956
<i>reveal that the plane was struck by hail</i>

566
00:28:26,039 --> 00:28:28,509
<i>almost an inch in diameter.</i>

567
00:28:28,642 --> 00:28:30,728
<i>If the hail was strong enough to damage</i>

568
00:28:30,811 --> 00:28:32,341
<i>the exterior of the plane,</i>

569
00:28:32,679 --> 00:28:36,583
<i>investigators wonder if it crippled
the engines, as well.</i>

570
00:28:37,784 --> 00:28:39,152
<i>A turbofan engine</i>

571
00:28:39,286 --> 00:28:42,623
<i>is made up of a system of fans and blades.</i>

572
00:28:42,756 --> 00:28:45,759
<i>A large fan brings air into the engine.</i>

573
00:28:45,893 --> 00:28:48,862
<i>A series of blades
compresses the incoming air</i>

574
00:28:48,996 --> 00:28:51,198
<i>which mixes with fuel to ignite,</i>

575
00:28:51,331 --> 00:28:54,535
<i>spinning the turbines
deep inside the engine.</i>

576
00:28:54,668 --> 00:28:58,272
WEAVER: <i>The first thing
you look for is to find the parts.</i>

577
00:28:58,405 --> 00:29:01,425
<i>And then look in the front
and the back of the engine</i>

578
00:29:01,508 --> 00:29:04,545
to determine if there's damage

579
00:29:04,678 --> 00:29:07,531
that might explain something
has gone in the engine,

580
00:29:07,614 --> 00:29:10,184
or something has broken inside the engine.

581
00:29:11,618 --> 00:29:13,604
NARRATOR:
<i>To peer inside the engine,</i>

582
00:29:13,687 --> 00:29:16,123
<i>they use a borescope.</i>

583
00:29:16,256 --> 00:29:18,275
NANCE: <i>This is where
you put the little TV camera</i>

584
00:29:18,358 --> 00:29:20,077
<i>on the end of a scope of some sort.</i>

585
00:29:20,160 --> 00:29:22,413
You can look in the internal
hot section of the engine,

586
00:29:22,496 --> 00:29:24,198
and see what they could see.

587
00:29:25,866 --> 00:29:29,455
INVESTIGATOR: No hail damage
to the compressor that I can see.

588
00:29:31,738 --> 00:29:34,621
Keep going deeper.
Let's see what's at the center.

589
00:29:35,509 --> 00:29:36,894
NARRATOR:
<i>But the turbines</i>

590
00:29:36,977 --> 00:29:39,029
<i>deep inside the engine are charred.</i>

591
00:29:39,112 --> 00:29:40,814
INVESTIGATOR: Look at this.

592
00:29:40,948 --> 00:29:43,184
Turbines are almost completely melted.

593
00:29:46,787 --> 00:29:50,757
When the engine, uh, overheats, uh,

594
00:29:50,891 --> 00:29:55,028
if the overheat is allowed
to occur long enough,

595
00:29:56,463 --> 00:30:00,834
then it will cause melting
of the turbine blades.

596
00:30:02,169 --> 00:30:04,321
So when did you get
the temperature warning?

597
00:30:04,404 --> 00:30:07,525
The engines started to overheat
right after we started them.

598
00:30:07,608 --> 00:30:08,742
(ALARM SOUNDING)

599
00:30:09,476 --> 00:30:11,653
WEAVER:
<i>And the damage to the turbine,</i>

600
00:30:11,778 --> 00:30:13,431
which is the melting of the blades,

601
00:30:13,514 --> 00:30:16,183
means that you can no longer produce

602
00:30:16,316 --> 00:30:18,218
{\an8}thrust out of that engine.

603
00:30:18,352 --> 00:30:19,904
{\an8}NARRATOR:
<i>The charred turbines</i>

604
00:30:19,987 --> 00:30:23,811
<i>do not explain why the engines
stopped working in the first place.</i>

605
00:30:25,726 --> 00:30:28,962
<i>For some reason,
Flight 110's engines had quit,</i>

606
00:30:29,096 --> 00:30:31,965
{\an8}<i>restarted, and only then, burned up.</i>

607
00:30:36,236 --> 00:30:39,273
<i>But before the search
for answers can continue,</i>

608
00:30:39,406 --> 00:30:42,342
<i>investigators are confronted
with another problem.</i>

609
00:30:44,244 --> 00:30:46,380
<i>The plane is starting to sink.</i>

610
00:30:49,816 --> 00:30:51,635
It can't stay here much longer.

611
00:30:51,718 --> 00:30:53,353
Maybe NASA has some ideas.

612
00:30:54,688 --> 00:30:56,774
NARRATOR:
<i>The levee was never meant to support</i>

613
00:30:56,857 --> 00:30:59,259
<i>forty-three thousand kilograms.</i>

614
00:30:59,393 --> 00:31:01,995
NANCE:
<i>A jetliner has an awful lot of weight</i>

615
00:31:02,129 --> 00:31:03,664
<i>on a very small footprint.</i>

616
00:31:03,797 --> 00:31:05,549
You leave a plane there
for two or three days,

617
00:31:05,632 --> 00:31:07,985
you may have it mired up to its hubcaps.

618
00:31:08,735 --> 00:31:12,389
NARRATOR: <i>There was barely enough room
to land the plane on the levee.</i>

619
00:31:12,472 --> 00:31:15,976
<i>Getting the plane off of it
could be even more challenging.</i>

620
00:31:16,543 --> 00:31:19,196
You've got really three ways
to get this airplane out of there.

621
00:31:19,279 --> 00:31:22,103
One is to fly it out.
Secondly to disassemble it.

622
00:31:22,516 --> 00:31:24,351
<i>Or third, put it on a barge.</i>

623
00:31:24,484 --> 00:31:27,221
<i>But it's not as easy as it sounds.</i>

624
00:31:29,857 --> 00:31:31,408
NARRATOR:
<i>Disassembling the plane</i>

625
00:31:31,491 --> 00:31:33,060
<i>could cause more damage.</i>

626
00:31:34,161 --> 00:31:35,985
Do you think we can fly it off?

627
00:31:36,363 --> 00:31:38,115
NARRATOR:
<i>The decision is made.</i>

628
00:31:38,198 --> 00:31:41,768
<i>They'll attempt to take off and
fly the plane to New Orleans.</i>

629
00:31:41,902 --> 00:31:43,754
The very first problem
in getting the airplane

630
00:31:43,837 --> 00:31:46,424
ready to fly was getting the engines
to the point of reliability,

631
00:31:46,507 --> 00:31:48,392
which meant they had
to replace the right engine.

632
00:31:48,475 --> 00:31:50,261
It was just cooked.
It was too far gone.

633
00:31:50,344 --> 00:31:52,630
The left engine was probably
going to need to be overhauled,

634
00:31:52,713 --> 00:31:54,831
but they could fly it out with that.

635
00:31:56,350 --> 00:31:58,702
NARRATOR:
<i>After replacing the right engine,</i>

636
00:31:58,785 --> 00:32:02,122
<i>they bring in test pilots
to get the plane off the ground</i>

637
00:32:02,256 --> 00:32:06,126
<i>and to the airport
24 kilometers away in New Orleans.</i>

638
00:32:08,829 --> 00:32:10,181
NTSB OFFICIAL: <i>It's a good,</i>

639
00:32:10,264 --> 00:32:12,383
<i>safe operation
that we're doing here today.</i>

640
00:32:12,466 --> 00:32:16,670
We can accelerate up to...
virtually to takeoff speed.

641
00:32:16,803 --> 00:32:20,674
And then if we decided to stop,
why, we could stop the airplane.

642
00:32:25,379 --> 00:32:26,864
NARRATOR: <i>With no passengers</i>

643
00:32:26,947 --> 00:32:29,536
<i>and very little fuel
to weigh the plane down,</i>

644
00:32:29,650 --> 00:32:33,954
<i>it reaches takeoff speed
in just 365 meters.</i>

645
00:32:34,087 --> 00:32:36,793
<i>The investigation at
the emergency landing site</i>

646
00:32:36,890 --> 00:32:38,692
<i>comes to a dramatic end.</i>

647
00:32:39,960 --> 00:32:42,847
NANCE: <i>In most scenarios
in which an airplane comes down</i>

648
00:32:42,930 --> 00:32:44,982
in the wrong place but is still intact,

649
00:32:45,065 --> 00:32:46,650
you'd probably never get it out that way.

650
00:32:46,733 --> 00:32:48,969
This just happened to be amazing luck.

651
00:32:49,436 --> 00:32:50,848
INVESTIGATOR: Hey, guys.

652
00:32:51,905 --> 00:32:54,325
NARRATOR:
<i>Investigators must now try to figure out</i>

653
00:32:54,408 --> 00:32:56,777
<i>why the engines failed in mid-flight.</i>

654
00:32:57,311 --> 00:32:59,613
<i>If rain caused them to shut down,</i>

655
00:32:59,746 --> 00:33:02,216
<i>thousands of other planes are at risk.</i>

656
00:33:02,950 --> 00:33:04,602
NANCE:
<i>This was an incredible situation,</i>

657
00:33:04,685 --> 00:33:06,871
because these engines
are just too reliable.

658
00:33:06,954 --> 00:33:08,572
Did they go through a thunderstorm?

659
00:33:08,655 --> 00:33:11,420
That's not supposed to do it.
So, what happened?

660
00:33:11,758 --> 00:33:13,794
NARRATOR:
<i>The CFM-56 engines</i>

661
00:33:13,927 --> 00:33:16,897
<i>are designed to withstand
a heavy rainstorm.</i>

662
00:33:17,030 --> 00:33:21,134
<i>Most water is diverted away
from the core while in flight.</i>

663
00:33:21,268 --> 00:33:23,687
<i>Whatever makes it inside should evaporate,</i>

664
00:33:23,770 --> 00:33:25,706
<i>or drain from the engine.</i>

665
00:33:26,473 --> 00:33:30,944
The engines were sent back
to the G.E. test facility in Ohio,

666
00:33:31,078 --> 00:33:33,030
where they have the test facilities

667
00:33:33,113 --> 00:33:36,083
that can recreate water ingestion testing.

668
00:33:37,451 --> 00:33:39,470
{\an8}NARRATOR:
<i>If some hidden design flaw</i>

669
00:33:39,553 --> 00:33:41,142
{\an8}<i>caused the engines to fail,</i>

670
00:33:41,255 --> 00:33:43,624
<i>investigators need to find it.</i>

671
00:33:43,757 --> 00:33:45,926
<i>They hope water ingestion testing</i>

672
00:33:46,059 --> 00:33:48,195
<i>can provide some answers.</i>

673
00:33:48,328 --> 00:33:51,715
Once they got these engines and started
testing them, the very first thing

674
00:33:51,798 --> 00:33:53,250
was to go to the FAA standard,

675
00:33:53,333 --> 00:33:56,554
the way FAA had tested them in the past,
and what had been approved.

676
00:33:56,637 --> 00:33:58,814
Okay, let's see what they can handle.

677
00:34:01,408 --> 00:34:06,280
You basically, uh,
spray water from nozzles

678
00:34:06,413 --> 00:34:09,149
into the inlet of the engine.

679
00:34:09,283 --> 00:34:12,452
<i>And the amount of water
you adjust in percentage</i>

680
00:34:12,586 --> 00:34:17,424
to the amount of air
to simulate flight conditions.

681
00:34:17,558 --> 00:34:19,910
NARRATOR:
<i>Despite rigorous water testing,</i>

682
00:34:19,993 --> 00:34:22,129
<i>the engine does not flame out.</i>

683
00:34:22,262 --> 00:34:24,464
Like we thought. It wasn't the rain.

684
00:34:25,632 --> 00:34:27,985
Nothing went wrong.
The engine continued to run.

685
00:34:28,068 --> 00:34:30,221
So, obviously,
something else had happened.

686
00:34:30,304 --> 00:34:32,389
WEAVER:
<i>So, they needed to examine this</i>

687
00:34:32,472 --> 00:34:33,674
in much more detail.

688
00:34:33,807 --> 00:34:36,690
Was there something more severe
about the weather?

689
00:34:39,012 --> 00:34:40,197
LOPEZ: <i>We lost an engine.</i>

690
00:34:40,280 --> 00:34:41,381
Both engines.

691
00:34:41,515 --> 00:34:42,986
LOPEZ: <i>Both engines, sir.</i>

692
00:34:45,319 --> 00:34:46,967
NARRATOR:
<i>Investigators study</i>

693
00:34:47,054 --> 00:34:49,323
<i>all available data on the storm</i>

694
00:34:49,456 --> 00:34:52,559
<i>that somehow brought down TACA Flight 110.</i>

695
00:34:53,660 --> 00:34:56,864
That was more than a thunderstorm.
It was a hailstorm.

696
00:34:57,397 --> 00:34:59,533
In the case of TACA,

697
00:34:59,666 --> 00:35:04,771
{\an8}uh, we had basically
a frontal system to the north.

698
00:35:05,272 --> 00:35:07,808
Some very strong winds, and a vertical

699
00:35:07,941 --> 00:35:10,377
<i>producing several hail events.</i>

700
00:35:10,511 --> 00:35:12,379
And in the southern latitudes,

701
00:35:12,513 --> 00:35:15,048
you don't typically see
too many hailstorms.

702
00:35:15,182 --> 00:35:18,051
<i>- So, it was abnormal.</i>
- (THUNDER RUMBLING)

703
00:35:19,953 --> 00:35:22,895
NARRATOR: <i>The engines
are designed to ingest water.</i>

704
00:35:23,123 --> 00:35:24,825
<i>But investigators are unsure</i>

705
00:35:24,958 --> 00:35:28,695
<i>if hail acts differently from water
inside the engine.</i>

706
00:35:29,696 --> 00:35:32,616
They never thought about hail
getting into the core.

707
00:35:32,699 --> 00:35:34,785
Hail is only created in a thunderstorm.

708
00:35:34,868 --> 00:35:38,305
It basically starts as a raindrop.

709
00:35:38,438 --> 00:35:40,707
It goes up above the freezing level,

710
00:35:40,841 --> 00:35:42,843
<i>freezes, becomes a piece of ice.</i>

711
00:35:42,976 --> 00:35:44,545
<i>Then as it gets heavier,</i>

712
00:35:44,678 --> 00:35:47,447
<i>drops back down below the freezing level,</i>

713
00:35:47,581 --> 00:35:49,883
<i>coats another layer of water around it,</i>

714
00:35:50,017 --> 00:35:52,586
<i>and gets back into the updraft again</i>

715
00:35:52,719 --> 00:35:55,822
<i>brought to higher altitudes,
and refreezes.</i>

716
00:35:55,956 --> 00:36:02,729
So hail is multiple layers of ice
that forms on a particle.

717
00:36:03,263 --> 00:36:04,582
NARRATOR:
<i>Investigators learn</i>

718
00:36:04,665 --> 00:36:06,450
<i>that the engines were
designed to withstand</i>

719
00:36:06,533 --> 00:36:09,636
<i>the impact from hail stones
of a certain size.</i>

720
00:36:09,770 --> 00:36:13,106
The FAA standards called for a mixture

721
00:36:13,240 --> 00:36:17,444
of hail sizes of one-inch
and two-inch diameter balls.

722
00:36:17,911 --> 00:36:19,196
NARRATOR: <i>Some of the hail</i>

723
00:36:19,279 --> 00:36:22,049
<i>TACA 110 encountered
was smaller than that.</i>

724
00:36:23,784 --> 00:36:25,936
<i>Those smaller pieces of hail
could make their way</i>

725
00:36:26,019 --> 00:36:28,139
<i>through the fan and compressor blades,</i>

726
00:36:28,222 --> 00:36:30,657
<i>accumulating deep inside the engine,</i>

727
00:36:30,791 --> 00:36:32,526
where they would melt.

728
00:36:33,227 --> 00:36:36,247
Hail was considered
to not be a factor in the center core,

729
00:36:36,330 --> 00:36:38,860
but if it had been,
what would it look like?

730
00:36:40,567 --> 00:36:43,354
NARRATOR: <i>Investigators calculate
the amount of hail</i>

731
00:36:43,437 --> 00:36:45,656
<i>that could have entered the engine core.</i>

732
00:36:45,739 --> 00:36:47,758
<i>They then estimate the volume of water</i>

733
00:36:47,841 --> 00:36:49,959
<i>the melting ice would have produced.</i>

734
00:36:51,912 --> 00:36:53,881
That's substantially more water.

735
00:36:54,014 --> 00:36:57,001
NARRATOR: <i>Investigators
want to know if this excess water</i>

736
00:36:57,084 --> 00:36:58,519
<i>overwhelmed the engines,</i>

737
00:36:58,652 --> 00:37:00,554
<i>and caused the failure.</i>

738
00:37:00,687 --> 00:37:03,557
Okay, let's try more water
and see what happens.

739
00:37:04,791 --> 00:37:07,861
NARRATOR: <i>They perform
another water ingestion test,</i>

740
00:37:07,995 --> 00:37:10,130
<i>this time adding even more water</i>

741
00:37:10,264 --> 00:37:13,033
<i>to account for the hail
inside the engines.</i>

742
00:37:13,166 --> 00:37:16,170
So if they used
enough water to emulate that,

743
00:37:16,303 --> 00:37:18,022
maybe they could make it fail.

744
00:37:18,105 --> 00:37:21,047
<i>Well, they tried,
using a high speed on the engine.</i>

745
00:37:22,743 --> 00:37:24,391
<i>And still, it wouldn't fail.</i>

746
00:37:31,218 --> 00:37:32,886
Okay, what are we missing?

747
00:37:33,020 --> 00:37:38,292
Or was there something unique
about the engine operation itself that...

748
00:37:38,425 --> 00:37:41,828
that might have contributed
to the engine losing power?

749
00:37:43,230 --> 00:37:44,949
NARRATOR:
<i>Engine performance figures</i>

750
00:37:45,032 --> 00:37:46,550
{\an8}<i>from the flight data recorder</i>

751
00:37:46,633 --> 00:37:49,069
{\an8}<i>give investigators a new lead.</i>

752
00:37:52,973 --> 00:37:54,641
Just before the flameout,

753
00:37:54,775 --> 00:37:56,977
engine power was down to 35%.

754
00:38:00,514 --> 00:38:02,716
ATC:
<i>TACA 110. Runway two-eight.</i>

755
00:38:02,850 --> 00:38:04,702
<i>Final approach course continue inbound.</i>

756
00:38:04,785 --> 00:38:07,487
<i>Descend at pilot's discretion.
Maintain 4,000.</i>

757
00:38:08,155 --> 00:38:09,523
LOPEZ: <i>Thank you, sir.</i>

758
00:38:09,656 --> 00:38:11,959
<i>TACA 110.4,000.</i>

759
00:38:14,161 --> 00:38:16,279
They had just started their descent.

760
00:38:16,864 --> 00:38:18,048
Thank you, sir. TACA 110.

761
00:38:18,131 --> 00:38:19,700
Four thousand.

762
00:38:19,833 --> 00:38:21,919
NARRATOR:
<i>As the plane began its final approach</i>

763
00:38:22,002 --> 00:38:25,472
<i>to New Orleans, the engines
automatically reduced power</i>

764
00:38:25,606 --> 00:38:28,008
<i>to slow down for their descent.</i>

765
00:38:28,141 --> 00:38:29,593
<i>At a lower power setting,</i>

766
00:38:29,676 --> 00:38:33,088
<i>the engines may not have been able
to handle as much water.</i>

767
00:38:33,680 --> 00:38:34,982
(PEOPLE SCREAMING)

768
00:38:35,516 --> 00:38:37,084
(ALARMS BLARING)

769
00:38:38,118 --> 00:38:39,703
NANCE:
<i>We'd been testing everything</i>

770
00:38:39,786 --> 00:38:41,839
in accordance with the normal
FAA methodologies

771
00:38:41,922 --> 00:38:43,307
at high speed on the engines.

772
00:38:43,390 --> 00:38:46,126
But these guys were in descent
to New Orleans.

773
00:38:47,694 --> 00:38:49,346
NARRATOR: <i>They repeat the test,</i>

774
00:38:49,429 --> 00:38:51,615
<i>this time with less power to the engines.</i>

775
00:38:51,698 --> 00:38:53,651
INVESTIGATOR:
So we wanna see what happens

776
00:38:53,734 --> 00:38:55,319
when we add the same amount of water,

777
00:38:55,402 --> 00:38:57,755
but with the engines powered down to 35%.

778
00:38:57,838 --> 00:38:58,839
Okay?

779
00:39:02,009 --> 00:39:03,443
(WHIRRING)

780
00:39:15,355 --> 00:39:17,875
NANCE: <i>The big aha moment
was when they realized that</i>

781
00:39:17,958 --> 00:39:19,577
<i>it was the speed of the engine</i>

782
00:39:19,660 --> 00:39:21,345
<i>that was managing to get the engine</i>

783
00:39:21,428 --> 00:39:23,147
through the ingestion of as much water

784
00:39:23,230 --> 00:39:25,783
as they could throw at it,
and presumably as much hail.

785
00:39:25,866 --> 00:39:27,351
<i>But when the engine went down to idle,</i>

786
00:39:27,434 --> 00:39:29,787
<i>that's when they managed to find the key.</i>

787
00:39:29,870 --> 00:39:32,341
<i>That's when the engine couldn't handle it.</i>

788
00:39:34,975 --> 00:39:36,727
Well, now we know what happened.

789
00:39:36,810 --> 00:39:38,245
Bad timing.

790
00:39:38,378 --> 00:39:42,015
And that test
gave a completely different result.

791
00:39:42,382 --> 00:39:44,135
NARRATOR:
<i>Investigators have discovered</i>

792
00:39:44,218 --> 00:39:46,320
<i>why the engines flamed out.</i>

793
00:39:46,820 --> 00:39:49,640
It showed something
that no one understood at the time.

794
00:39:49,723 --> 00:39:51,842
Because in all the testing
and all the logic

795
00:39:51,925 --> 00:39:54,378
that had gone into it,
they hadn't taken into account

796
00:39:54,461 --> 00:39:57,097
<i>the slow speeds of the engine on descent.</i>

797
00:39:58,465 --> 00:40:00,334
WEAVER: <i>At the lower speeds,</i>

798
00:40:00,467 --> 00:40:04,705
uh, the hail having a significant
velocity and momentum

799
00:40:04,838 --> 00:40:08,275
can actually see an opening
between the fan blades.

800
00:40:08,408 --> 00:40:10,879
And it's able to get through
the fan blades

801
00:40:10,978 --> 00:40:12,579
and directly into the core.

802
00:40:12,713 --> 00:40:15,266
NARRATOR: <i>The engines filled
with hail and water,</i>

803
00:40:15,349 --> 00:40:17,084
<i>and flamed out.</i>

804
00:40:17,217 --> 00:40:20,254
<i>For investigators,
only one mystery remains.</i>

805
00:40:20,387 --> 00:40:22,206
DARDANO:
Look. I don't feel any power.

806
00:40:22,289 --> 00:40:24,575
NARRATOR:
<i>What went wrong after the TACA crew</i>

807
00:40:24,658 --> 00:40:26,293
<i>restarted their engines?</i>

808
00:40:26,426 --> 00:40:28,095
The sucker is not starting.

809
00:40:28,228 --> 00:40:29,747
NARRATOR:
<i>Why did they overheat,</i>

810
00:40:29,830 --> 00:40:31,431
<i>and fail?</i>

811
00:40:39,873 --> 00:40:42,626
NARRATOR: <i>When the engines
on the 737 flamed out,</i>

812
00:40:42,709 --> 00:40:44,762
<i>the crew knew they had to act fast.</i>

813
00:40:44,845 --> 00:40:46,664
{\an8}DARDANO:
We lost power on the engines.

814
00:40:46,747 --> 00:40:48,799
NARRATOR: <i>To have any hope
of restoring engine power,</i>

815
00:40:48,882 --> 00:40:51,294
<i>they first needed to get the APU running.</i>

816
00:40:51,385 --> 00:40:52,953
Get the APU started.

817
00:40:53,086 --> 00:40:55,339
NARRATOR: <i>Since the engines
were no longer spinning,</i>

818
00:40:55,422 --> 00:40:57,925
<i>they had stopped ingesting air and water,</i>

819
00:40:58,058 --> 00:41:01,495
<i>but a successful restart
was far from guaranteed.</i>

820
00:41:01,628 --> 00:41:04,448
WEAVER: <i>If you do not have
all the proper conditions,</i>

821
00:41:04,531 --> 00:41:07,167
you can get what's called a hot start,

822
00:41:07,301 --> 00:41:09,803
which means that you have too much fuel

823
00:41:09,937 --> 00:41:11,322
<i>for the amount of air going into it,</i>

824
00:41:11,405 --> 00:41:14,942
<i>and the flame will now
migrate into the turbine,</i>

825
00:41:15,075 --> 00:41:16,664
where it could overheat it.

826
00:41:17,311 --> 00:41:19,196
NARRATOR:
<i>After studying the engine data</i>

827
00:41:19,279 --> 00:41:21,048
<i>from the flight recorder,</i>

828
00:41:21,181 --> 00:41:23,634
<i>investigators conclude
that the overheating</i>

829
00:41:23,717 --> 00:41:25,835
<i>and ultimate failure of the engines,</i>

830
00:41:25,953 --> 00:41:28,155
<i>was, in fact, due to a hot start.</i>

831
00:41:28,355 --> 00:41:29,690
(INAUDIBLE)

832
00:41:30,591 --> 00:41:33,110
Mayday. Mayday.
TACA 110. We lost an engine.

833
00:41:33,193 --> 00:41:34,194
Both engines.

834
00:41:34,461 --> 00:41:36,313
LOPEZ:
<i>Both engines, sir. Both engines.</i>

835
00:41:36,396 --> 00:41:38,482
NARRATOR:
<i>With his engines flooded with fuel,</i>

836
00:41:38,565 --> 00:41:40,767
<i>and no time to properly drain them,</i>

837
00:41:40,901 --> 00:41:43,403
<i>Dardano hit the ignition switch.</i>

838
00:41:45,506 --> 00:41:48,575
If he didn't get all the timing correctly,

839
00:41:48,709 --> 00:41:51,595
then this is what's gonna happen.
You're gonna get a hot start.

840
00:41:51,678 --> 00:41:54,748
I can't be critical of a pilot
in that condition.

841
00:41:54,882 --> 00:41:56,588
That aircraft is coming down.

842
00:41:59,386 --> 00:42:01,939
NARRATOR:
<i>Rain and hail from an intense storm</i>

843
00:42:02,022 --> 00:42:04,424
<i>crippled a modern passenger jet,</i>

844
00:42:04,558 --> 00:42:06,793
<i>and nearly led to disaster.</i>

845
00:42:06,927 --> 00:42:08,862
<i>Investigators must find a way</i>

846
00:42:08,996 --> 00:42:11,114
<i>to make sure it never happens again.</i>

847
00:42:13,667 --> 00:42:15,953
One of the beauties of aviation
and aviation safety

848
00:42:16,036 --> 00:42:18,889
is when we find there's a problem,
everybody works together to solve it.

849
00:42:18,972 --> 00:42:22,059
And in this case, the problem indicated
a need for an engine change.

850
00:42:22,142 --> 00:42:25,429
Not... not a complete design overhaul,
but just a few tweaks.

851
00:42:25,512 --> 00:42:27,098
But that was done almost immediately,

852
00:42:27,181 --> 00:42:29,593
much to the credit of everybody involved.

853
00:42:31,718 --> 00:42:34,071
NARRATOR:
<i>The shape of the engine nose cone</i>

854
00:42:34,154 --> 00:42:36,574
<i>and the spacing
of the fan blades are modified</i>

855
00:42:36,657 --> 00:42:39,599
<i>in order to better deflect hail
away from the core.</i>

856
00:42:39,726 --> 00:42:42,012
<i>Also, additional bleed doors are added,</i>

857
00:42:42,095 --> 00:42:44,631
<i>to drain more water from the engine.</i>

858
00:42:45,432 --> 00:42:47,184
That sort of thing hasn't happened again.

859
00:42:47,267 --> 00:42:49,253
And there are thousands
and thousands of these engines

860
00:42:49,336 --> 00:42:52,022
<i>flying every day for hours
and hours and hours.</i>

861
00:42:52,105 --> 00:42:53,758
NARRATOR:
<i>Within a year of the incident,</i>

862
00:42:53,841 --> 00:42:56,476
<i>737-300s around the world</i>

863
00:42:56,610 --> 00:42:58,812
<i>are retrofitted with the upgrades.</i>

864
00:43:00,280 --> 00:43:02,433
<i>The plane involved in the daring landing</i>

865
00:43:02,516 --> 00:43:04,751
<i>is back in service within a month.</i>

866
00:43:07,454 --> 00:43:09,640
LOPEZ:
Look! Look at that one over there.

867
00:43:09,723 --> 00:43:11,925
That's where we're going to go in?

868
00:43:12,059 --> 00:43:13,594
You got it, my friend.

869
00:43:13,727 --> 00:43:16,139
NARRATOR:
<i>The crew's actions on Flight 110</i>

870
00:43:16,263 --> 00:43:18,599
<i>are legendary in the aviation world.</i>

871
00:43:19,600 --> 00:43:21,585
The decision-making at the very end

872
00:43:21,668 --> 00:43:23,454
when they were going
to put it in the canal

873
00:43:23,537 --> 00:43:25,956
and saw an opportunity
to put it on dry ground,

874
00:43:26,039 --> 00:43:29,326
and did so, that was superlative.
It was the decision-making.

875
00:43:29,409 --> 00:43:31,629
NARRATOR:
<i>Investigators credit the calm nerves</i>

876
00:43:31,712 --> 00:43:33,631
<i>and determination of Captain Dardano...</i>

877
00:43:33,714 --> 00:43:36,100
- Watch out for the wing on that side.
- I see it.

878
00:43:36,183 --> 00:43:39,889
NARRATOR: <i>...for avoiding
what could have been a fatal disaster.</i>

879
00:43:40,787 --> 00:43:42,222
(THUDDING)

880
00:43:44,224 --> 00:43:47,728
<i>Captain Carlos Dardano
is dubbed a hero in the media.</i>

881
00:43:47,861 --> 00:43:50,414
NEWSCASTER:
<i>Passengers that day were overjoyed.</i>

882
00:43:50,497 --> 00:43:52,199
(INDISTINCT CHATTER)

883
00:43:52,633 --> 00:43:55,235
<i>Dardano and his crew kept the calm.</i>

884
00:43:55,369 --> 00:43:56,520
<i>And because of that,</i>

885
00:43:56,603 --> 00:44:00,007
<i>forty-five people who rode that plane
are alive today.</i>

886
00:44:04,745 --> 00:44:08,415
NARRATOR: <i>Today, the Dardano
family tradition continues.</i>

887
00:44:08,549 --> 00:44:13,086
<i>Carlos' son and daughter
have followed in their father's footsteps,</i>

888
00:44:13,220 --> 00:44:15,455
<i>both becoming pilots.</i>

889
00:44:18,225 --> 00:44:21,228
At the beginning, I was mad
when I was shot.

890
00:44:22,429 --> 00:44:24,298
<i>I lost part of my vision.</i>

891
00:44:24,798 --> 00:44:30,003
And then I had this accident,
that everything went well.

892
00:44:30,838 --> 00:44:32,339
(INAUDIBLE)

893
00:44:33,307 --> 00:44:36,710
And 20 years later, I have a career,

894
00:44:36,844 --> 00:44:39,146
and have a good life, and...

895
00:44:39,279 --> 00:44:41,866
Life is for a reason,
and reason is for life.

896
00:44:41,949 --> 00:44:43,717
(LAUGHS)


